Titlove za srpske i BiH filmove HRT će puštati kroz teletekst
HRT poručuje da će se titlovi za svaki film nalaziti na stranicama teleteksta, a gledatelji će biti obaviješteni na kojoj se stranici teleteksta nalazi prijevod za film
24sata
Tvrde da su pronašli tehničko rješenje koje će zadovoljiti sve
HRT je pronašao tehničko rješenje za prevođenje filmova s područja Srbije i BiH na hrvatski jezik.
Kako HRT tvrdi u priopćenju, već pri prvome prikazivanju filmova sa srpskog ili BiH govornog područja, gledatelji će imati mogućnost da, ako to žele, uključe titlove za film te ga prate s hrvatskim podnaslovima, dok će oni kojima to nije potrebno film moći pratiti bez njih. HRT poručuje kako će se titlovi za svaki film nalaziti na njihovim stranicama teleteksta, a prije emitiranja svakog pojedinog filma gledatelji će biti obaviješteni na kojoj se stranici teleteksta nalazi prijevod za film, javlja Večernji.hr.
U HRT-u tvrde kako su time udovoljili Zakonu o elektroničkim medijima i njegovoj odredbi da svi strani filmovi trebaju imati prijevod na hrvatski jezik, ali istodobno sačuvati i izvornost filma.
-
746
'Hrvati se nemaju zašto vraćati u Vukovar, bio je srpski grad'
-
502
'Propala mi je želja da upišem fakultet. Ovo je iživljavanje!'
-
414
Kumrovec: Oko 8000 Titovih poklonika slavilo Dan mladosti
-
399
'Ako matura ima nepravilnosti, ta se pitanja neće vrednovati'
-
305
Maršalov batler otkriva: Hranio sam Tita sve do njegove smrti
-
300
'Svećenik ubojica' tukao žrtvu šakama po licu punih 5 minuta
-
1012
Prodaje slike kako bi pomogao dječaku (9) kojeg ni ne poznaje
-
736
Vlada si neće smanjiti plaće jer bi time "ugrozila rad države"?
-
583
Potjera na Laništu: Pljačkaša policija hvatala ispred stana
-
570
Malog lemura majka nije htjela, posvojila ga zagrebačka obitelj
-
534
'Hrvati se nemaju zašto vraćati u Vukovar, bio je srpski grad'
-
525
'Ako matura ima nepravilnosti, ta se pitanja neće vrednovati'
Curious fb: Hahhaaaa....haahaaa...Dobro uozbiljimo se...a hoćemo li mi koji ne razumijemo recimo Dalmatince imati mogućnost na teletextu dobiti prijevod...ili Dalmatinci Zagorce i Međimurce...a što je sa Slavoncima oni pak nikog ne razumiju...Ježuš Marija!!!
03.02.2012., 18:08pješak: Ovo je apsurd apsurda! Ovo je atentat na razum! Najveća glupost svih vremena! To je kulturološka agresija i perverzija raznoraznih jezičnih dušebrižnika i lingvističkih štetočina! Dok u Hrvatski jezik izvana galopom prodiru svi mogući anglizmi i germanizmi, potpuno nerazumljivi i strani našem uhu i jeziku, i na sva vrata se ubacuju u javni i privatni i medijski jezik, na Tv osobito, i prihvaća ih se kao naše nove riječi bez prijevoda (a potpuno su strane i nerazumljive), dotle "pametnjakovići" i "mozgovi" na istoj Tv kreću u prevođenje "opštine" u "općinu", jer je nemoguće zaključiti da bi itko mogao razumjeti što znači ono prvo bez ovog drugog! Ljuskoj gluposti nema kraja!... prikaži sve
03.02.2012., 16:47tomor4: Da mi je i to vidjet!! Koja sprdačina, trošit vrijeme i novac radi debilnih stvari kao stavljanje titlova na filmove koji svi razumijemo...još će nam i povečat pretplatu radi povečanih troškova!!!!!!!!!!!!!!!
Za komentiranje je potrebno prijaviti se. Nemaš korisnički račun? Registracija je brza i jednostavna, registriraj se i uključi se u raspravu.