To je to što me zanima!

Mladi prevoditelji usavršavaju vještine za bolju budućnost

Neslužbeno natjecanje u prevođenju tekstova s europskih jezika srednjoškolcima je otvorilo svijet višejezičnosti. Iz Hrvatske se ove godine natjecalo 11 škola
Vidi originalni članak

Svakog dana u tiskanom izdanju 24sata stručnjaci, profesori i učitelji, roditelji i djeca, obični ljudi i znanstvenici upozoravat će na probleme, otkrivati rješenja i objašnjavati slučajeve koji mogu pomoći da imamo bolje obrazovanje za bolju Hrvatsku.

Nisu ušli u službenu konkurenciju natjecanja “Juvenes Translatores” ove godine, ali srednjoškolci iz sedam škola iz Zagreba, Zlatara, Čakovca, Križevaca i Pazina izvježbali su svoje vještine prevođenja. 

Predstavništvo Europske komisije u Hrvatskoj za njih je organiziralo neslužbeno natjecanje, odnosno radionicu prevođenja. Naime, od 2007. godine na razini Europske unije srednjoškolci se natječu u prevođenju kratkih tekstova na natjecanju “Juvenes Translatores”. U njima sudjeluju srednjoškolci u timovima od dvoje do petero učenika. Hrvatska sudjeluje od prošle godine, a 2014. natjecalo se 11 hrvatskih škola. Za svaku je zemlju unaprijed odabran broj škola, a one se biraju slučajnim odabirom. Svi koji nisu uspjeli prošlog su se tjedna družili u Kući Europe u Zagrebu. 

Prevodili su iste tekstove kao i njihovi vršnjaci na službenom natjecanju, a poslije su ih i analizirali te od djelatnika uprave za pismeno prevođenje Europske komisije dobili vrijedne savjete. Osim toga, rješavali su jezične zagonetke na nekoliko stranih jezika i analizirali jezik u medijima. Učenici su radionicom vrlo zadovoljni, kao i njihovi profesori i profesorice. Istaknuli su kako će se iduće godine svakako ponovno prijaviti na natjecanje, a u međuvremenu će vježbati. 

Lajkaj stranicu Bolje obrazovanje, bolja Hrvatska na Facebooku.

Idi na 24sata

Komentari 0

Komentiraj...
Vidi sve komentare