To je to što me zanima!

Ipak prevulgarno za Eurosong! Predstavnica Malte morat će promijeniti riječi svoje pjesme...

EBU je isprva odobrio pjesmu 'Kant' Miriane Conte, no kasnije su odlučili ipak da će je pjevačica morati promijeniti. Sama riječ na malteškom znači 'pjevati', no u engleskom jeziku ima vulgarno značenje...
Vidi originalni članak

Miriana Conte, ovogodišnja predstavnica Malte na Eurosongu u Baselu morat će promijeniti riječi svoje pjesme 'Kant' s kojom će nastupiti na ovom natjecanju. Europska radiodifuzijska unija (EBU), organizator Eurosonga, tražio je od glazbenice da izmijeni riječ 'kant'. Pa iako ta riječ na malteškom znači 'pjevati', u izgovoru na engleskom jeziku ima uvredljivo značenje. 

Iako je EBU isprva odobrio pjesmu, nakon prijave za koju je vjeruje da je podnio BBC, odlučili su da glazbenica mora maknuti riječ 'kant' i iz naslova i iz pjesme, navodi Eurovision World. 

O svemu se oglasila i glazbenica na svojim društvenim mrežama. 

- Iako sam šokirana i razočarana, posebice zato što imamo manje od tjedan dana da pošaljemo novu verziju pjesme, obećavam vam jednu stvar: Show ide dalje - poručila je Conte. 

Malta se trenutno nalazi na 14. mjestu na eurovizijskim kladionicama s 2 posto šanse za pobjedu. 

Povela se rasprava i oko pjesme 'Poison Cake' 

U nedjelju je i Hrvatska dobila svojeg predstavnika na Eurosongu. Marko Bošnjak i pjesma 'Poison Cake' predstavljat će nas u svibnju u Švicarskoj. Na istim se kladionicama trenutno nalazimo na 31. mjestu s 1 posto šanse za pobjedu. 

I oko teksta pjesme 'Poison Cake' su se ovih dana povele rasprave na društvenim mrežama. Lidija Bekavac, vijećnica u Gradskom vijeću Splita iz redova HDZ-a na Facebooku je poručila kako pjesma 'potiče kao nešto pozitivno osvetu trovanjem'. 

POZIVA NA BOJKOT PJESME Splitska političarka obrušila se na pjesmu Marka Bošnjaka: 'Potiče na osvetu trovanjem!'

- Krije li slušanje ove pjesme opasnost da ubojstvo trovanjem postane poželjan način osvete za bilo kakav osjećaj osobne povrijeđenosti? Da li ova pjesma pokazuje zločin u poželjnom svjetlu? - upitala je Bekavac. 

Ranije je reagirao i splitski svećenik fra Ante Vučković koji je, također na Facebooku, poručio svojim pratiteljima da pjesmu izbjegavaju te da je 'puna otrova'. 

PREDSTAVLJA IH NA EUROSONGU Skandal u Srbiji: Na mrežama se pojavile navodne poruke Princa i maloljetnice. On: 'Sve je to laž'

O samoj pjesmi je uoči Dore govorio i sam Marko Bošnjak za 24sata. Tada je rekao kako pjesma 'priča o emocijama koje često skrivamo, o onim tabu stvarima koje ne smijemo ni izgovoriti'. 

- Govori o želji za pravdom, borbi za sebe i svojem unutarnjem miru - ispričao nam je tada. OVDJE možete pogledati stihove pjesme 'Poison Cake' prevedene na hrvatski. 

Idi na 24sata

Komentari 12

  • tomo100brt 08.03.2025.

    Znači, ni na svom jeziku se ne smiješ više slobodno izraziti u pjesmi jer to je na drugom jeziku vulgarno. Demokracija na djelu. Kakvog će sad smisla imati ta pjesma? Ja za inad ne bi sad nastupio. Ne daš mi da se izrazim na mom jeziku jer je ružno na nekom drugom jeziku. Najbolje je uvesti da sve pjesme moraju biti na engleskom pa nikome ništa neće biti vulgarno. Mrš tamo i Eurosong. Nakaradno političko natjecanje.

  • liliZG2.0 07.03.2025.

    englezi.... "moralne " vertikale svijeta

  • Adisibio 07.03.2025.

    Pa ne pjeva na engleski, WTF

Komentiraj...
Vidi sve komentare