To je to što me zanima!

Urnebesno: Hercegovac probao na njemačkom izgovoriti sapun

Kako izgleda kada Hrvat pokušava odgonetnuti riječ na njemačkom? A kako tek kada Austrijanac pogađa što znači neka riječ na hrvatskom? Bruno i Danijel u novom jezičnom izazovu donose famozne prijedloge
Vidi originalni članak

Jezične razlike uvijek nam tjeraju smijeh na lice. Sudar različitosti između njemačkog i hrvatskog na smiješan način prikazali su Austrijanac Danijel i Hrvat Bruno, koji također tečno govori njemački.

POGLEDAJTE VIDEO:

Morali su pogađati što u čijem jeziku znači. Hrvat Bruno, rodom iz Hercegovine, pokušat će pogoditi njemačke riječi, a Austrijanac Danijel hrvatske. Na što Austrijanca podsjećaju riječi poput Pepeljuge i dvorca, otkrijte u videu.

Osim što su se okušali u jezičnim igrama, prijatelji Danijel i Bruno isprobali su vatreni izazov. Isprobali su ljutu papričicu koju su morali držati u ustima jednu minutu. Jedan od njih prošao je i s "vatrenim" posljedicama...

 

Idi na 24sata

Komentari 19

  • _Varešak_ 06.03.2017.

    Ovo je već bilo .

  • IamNoone 06.03.2017.

    Pepeljuga nije Aschenbecher, ovaj stvarno nezna ni njemacki ni hrvatski :/

  • 06.03.2017.

    Pepeljuga nije pepeljara.

Komentiraj...
Vidi sve komentare