To je to što me zanima!

Ne tako nevina pjesma: Božićni hit koji ima drugačije značenje

Ova pjesma snimljena je 1944. godine, a zapravo govori o tome kako se ona sprema krenuti kući u hladnoj zimskoj noći, dok je on pokušava nagovoriti da ostane...
Vidi originalni članak

Popularna božićna pjesma ‘Baby, It’s Cold Outside' zapravo uopće ne govori o Božiću. Iako se zbog prepoznatljive melodije ova pjesma već godinama nalazi na playlistama ljubitelja blagdanske glazbe, njezin tekst govori o potpuno drugačijoj stvari.

Naime, ova pjesma snimljena je 1944. godine, a zapravo govori o tome kako se ona sprema krenuti kući u hladnoj zimskoj noći, dok je on pokušava nagovoriti da ostane kod njega.

Ova pjesma ima mnogo verzija, a neke od najpoznatijih su one Rayja Charlesa i Betty Carter iz 1981., zatim Toma Jonesa i  Cerys Matthews iz 1999. te pjesma Zooey Deschanel i Leona Redbonea koja se našla na soundtracku za film 'Elf'. Ipak, stihovi ove pjesme i nisu toliko nevini kako se to isprve čini. 

Naime, muškarac pokušava nagovoriti ženu na seks, a iz stihova se može iščitati kako to nju nimalo ne zanima. Posebno diskutabilan je stih u kojem ona pita:'Što je u ovom piću?' ('What’s in this drink?') što daje naslutiti da je on u čašu možda ubacio nešto čemu u istoj definitivno nije mjesto.

Zanimljivo, 2013. godine Lady GaGa (32) i Joseph Gordon-Levitt (37) snimili su verziju pjesme u kojoj u 'zamijenili' uloge jer su tako željeli ukazati na sve češću problematiku silovanja. Promijenili su i stihove, a dok u originalu stihovi glase: 'I really can't stay /But baby, it's cold outside' (Stvarno ne mogu ostati/Ali dušo, vani je hladno'), u novoj verziji glase: 'I really can't stay /Baby I'm fine with that' (Stvarno ne mogu ostati/Ali dušo, to je u redu').

I really can't stay/Baby I'm fine with that
I've got to go away/Baby I'm cool with that
This evening has been/Been hoping you get home safe
So very nice/I'm glad you had a real good time
My mother will start to worry/Call her so she knows that you're coming
Father will be pacing the floor/Better get your car a-humming
So really I'd better scurry/No rush.
Should I use the front or back door?/Which one are you pulling towards more?
The neighbors might think/That you're a real nice girl
What is this drink?/Pomegranate La Croix
I wish I knew how/Maybe I can help you out
To break this spell/I don't know what you're talking about
I ought to say no, no, no/you reserve the right to say no
At least I'm gonna say that I tried/you reserve the right to say no
I really can't stay/...Well you don't have to
Baby it's cold outside
I've got to get home/Do you know how to get there from here
Say, where is my coat/I'll go and grab it my dear
You've really been grand/We'll have to do this again
Yes I agree/How 'bout the Cheesecake Factory?
We're bound to be talking tomorrow/Text me at your earliest convenience
At least I have been getting that vibe/Unless I catch pneumonia and die
I'll be on my way/Thanks for the great night

Idi na 24sata

Komentari 15

  • Mauritius 23.12.2018.

    Necu komentirati lgbt, sjw, b.a.b.e itd. jer cu dobiti crveni i biti zbog komentiranja optuzen za silovanje, musko nasilje, homofobiju....

  • Nalc_1 23.12.2018.

    Da, i???????? Pametni to već znaju....

  • Borna.8 23.12.2018.

    Oh i vi ste uletjeli u ovu teško lijevu progresivenu glupost. Baš zgodno kako par klinaca zna bolje od autora pjesme i njegove kčeri što tekst zaista znači... Tekst ove pjesme nije tako nevin, ali zato je gansta rap ili mumble rap svasvim ok i širi lijepu i nevinu poruku

Komentiraj...
Vidi sve komentare