To je to što me zanima!

Messi suigraču koji se borio s rakom: Kao leš si, plašiš nas!

Htio sam ih ohrabriti, a oni su mi odgovorili da me vide kao kostura te da ih to uznemiruje, ispričao je bivši igrač Barcelone Eric Abidal o videu koji je poslao suigračima kad se borio s opakom bolešću
Vidi originalni članak

Eric Abidal 2011. godine obolio je od tumora jetre. Morao je proći niz operacija i na kraju je pobijedio opaku bolest. U trenucima kad je travnjak zamijenio bolničkim krevetom, bio je mršav, onemoćao od tretmana u borbi s bolešću.

No nije zaboravio na suigrače kojima je uoči utakmice odlučio poslati video poruku. Ali odgovor koji je došao najmanje je očekivao.

Otkrio je to u intervjuu za Canal+.

- Bio sam jako mršav i uoči utakmice poslao sam im video poruku. Znate što mi je Messi na to rekao? Da im više ne šaljem takve stvari jer ih to boli. Nisam tako gledao na to, htio sam ih ohrabriti, a oni su mi odgovorili da me vide kao kostura i kao leš te da ih to uznemiruje - rekao je Abidal, koji je u Barceloni proveo šest godina i vratio se na teren nakon transplantacije jetre. 

POGLEDAJTE VIDEO

To je bilo malo više od godinu dana nakon što je obolio od tumora jetre. Sljedeće godine potpisao je jednogodišnji ugovor za Monaco, a potom otišao u Olympiacos gdje je i završio nogometnu karijeru.

Mnoge je šokirao ovakav stav Messija i suigrača prema čovjeku koji se borio za život i koji ih je samo htio podržati. Ljudski je biti potresen sudbinom suigrača i prijatelja s kojim si dijelio svlačionicu, ali reći čovjeku koji se bori za život da ti više ne šalje video poruke podrške jer izgleda kako izgleda... 

- To je bol koje ću se sjećati cijeli život. Bila je nepodnošljiva, kao da te netko reže nožem. Kad su mi liječnici rekli da ću trebati još jednu operaciju, bio sam sretan. Takvu patnju nikome ne bih poželio - dodao je Francuz.

Idi na 24sata

Komentari 99

  • Firefox_1 11.01.2018.

    Vjerujem da je ova izjava Messija izvučena iz konteksta. Ipak to ne znači da ukoliko je netko vrhunski nogometaš, glumac, muzičar da je samim time i vrhunski čovjek. Na žalost u večini slučaja bude obrnuto, pogledati npr. Šukera.

  • arow 11.01.2018.

    Ovo nema veze s istinom,ne treba pisati samo da imas sto objaviti

  • zebra 27 11.01.2018.

    Ma kakve to prevoditelje mi imamo?? Nije ni čudno da krivo prevode neki tekst čak i s engleskog, a kamo li s nekog.drugog jezika.. I onda to ispadne savim suprotno.. Tko bi ismijavao svog suigrača koji boluje od raka?. Evo samo jedan primjer kako su naši previodelji preveli onu tursku seriju "Kara sevda"?. Preveli su je kao "Bit češ moja". A "Kara sevda" zapravo znači "Crna ljubav".. I kakve sličnosti imaju riječi Bit češ moja i Crna ljubav??..

Komentiraj...
Vidi sve komentare