Na portal se također možeš prijaviti i
putem svog Facebook ili Google računa.
ili Prijava Prijavi se

Prva priča za laku noć koja se može čitati i na klingonskom...

Knjiga "Lijepo spavaj, mali vuče" objavljena je na klingonskom jeziku. Čovjek koji je preveo priču za laku noć na jezik izmišljene civilizacije u Zvjezdanim stazama, ranije je preveo i Malog princa

Cortana at Destination Star Trek event
Foto: Geoff Caddick/Press Association/PIXSELL
1 komentara

Nakon prijevoda Malog princa, stručnjak za jezike iz Zvjezdanih staza Lieven L. Litaer sada je preveo poznatu njemačku priču za laku noć na klingonski.

Knjiga "Lijepo spavaj, mali vuče" objavljena je na jeziku aliena, rekao je nastavnik klingonskog nedavno za dpa.

Prijevod je dostupan i kao audio knjiga.

"To mi pruža dokaz da klingonski može ugodno zvučati", rekao je Litaer.

Priča Ulricha Renza i Barbare Brinkmann već je prevedena na više od 50 jezika.

Na klingonskom se priča zove "Qongchu', ngavyaw' mach"

Litaer je kazao kako je želio pokazati da "to nije samo jezik koji se može koristiti u Zvjezdanim stazama kako bi se objasnile ratne situacije". Nedavno je dobio Nagradu za znanstvenu fantastiku, u kategoriji najboljeg prijevoda na njemački, na Berlinskom sajmu knjiga, za prijevod Malog princa Antoinea de Saint-Exuperyja.

Klingonski funkcionira čak i u pričama za laku noć, rekao je Litaer koji je uključen u razvijanje klingonskog jezika oko 20 godina. Klingonski jezik osmislio je američki lingvist Marc Okrand. 

Prema Litaeru klingonski jezik ima oko 4 tisuće riječi, a nove riječi dodaju se svake godine. 

Litaer svake godine drži tečaj klingonskog u Saarbrueckenu na zapadu Njemačke. 

Možda vas zanima i ovo:
Naši partneri pišu
Message