Baš čitao komentare na times-u svi se slazu i nasmijali se.Baš je i to čar što good riddance moze se dvosmislneo shvatit.Ocito portal po svome drobi.
Dk
Deaktivirani korisnik
6.2.2020.
Uređivanje komentaraOdustani
Na timesu??? Pa ti su gori nego 24 sata
rijetko kulturan
6.2.2020.
Uređivanje komentaraOdustani
Oni sebi to mogu priuštiti, ani nama takvi vode zemlju.
be yourself
6.2.2020.
Uređivanje komentaraOdustani
Njoj je karijera gotova. Bilo da je bezobrazna i da je znala šta znači ali kao diplomat to ne možeš reći a još gore je ako nije znala šta je rekla.
ze
zeljkopž
6.2.2020.
Uređivanje komentaraOdustani
Zašto bi joj karijera biila gotova? Rekla je upravo ono što su je tražili da kaže i time izrekla stav EU.
AlanBStard
6.2.2020.
Uređivanje komentaraOdustani
Šta ti pričaš be yourself.Britanski euro skeptici su najgori članovi euro parlamenta uvjerljivo,jer su bez dlake na jeziku bili,i nakraju za niš ne odgovaraju.R
umune nazivaju "safe haven for gypsies" i sve odreda ponizavaju.Sam se sjetim onog Nigel-a snoba malo žešćeg.
Prikaži još ↓
be yourself
6.2.2020.
Uređivanje komentaraOdustani
Pa kad ju budeš googlao, neće ju više nitko zbog diplomtskog skandala zaposliti. Kod diplomacije nema skandala. Neka joj je sa srećom.
AlanBStard
6.2.2020.
Uređivanje komentaraOdustani
Ajde neka si se ti profesionalac diplomacije javio
lobotomix
6.2.2020.
Uređivanje komentaraOdustani
a kak se to dvosmisleno može shvatiti?
no
nottonightjosephine
6.2.2020.
Uređivanje komentaraOdustani
Nemojmo pretjerivati, Andrassy sigurno vise nego dobro vlada engl. jezikom. Zabavno se sprdat, ali kritika i izrugivanje cini se da ovdje nije na mjestu.
Izric
aj je kompleksan i, po meni, moze biti dvosmislen(bukvalan prevod iz drugog konteksta). Lingvisti i puristi mogu elaborirati na temu.
Uostalom, lingvistickih gafova i od americkih i od engleskih duznosnika ima dokumentiranih i u izobilju.
Prikaži još ↓
no
nottonightjosephine
6.2.2020.
Uređivanje komentaraOdustani
E jebga loboto...nista nije onako kako se cini. I ja bi tako rekao i mozda pogrijesio. Onda nije isto jeli napisano ili je izreceno. I kako je izreceno. Ispada
da je i moj prvi prevod bio pogresan pa sam morao provjeravati i guglati.
Bukvalno prevodeci je pogrijesila.
Prikaži još ↓
Svaki korisnik koji želi komentirati članke obvezan je prethodno se upoznati s Pravilima komentiranja na web portalu 24sata te sa zabranama propisanim stavkom 2. članka 94. Zakona .