Dok su nekada sleng obilježavali lokalni izrazi i germanizmi, današnja generacija Z bez problema kombinira hrvatske riječi s engleskim izrazima
Lifestyle
Komentari 0
Dok su nekada sleng obilježavali lokalni izrazi i germanizmi, današnja generacija Z bez problema kombinira hrvatske riječi s engleskim izrazima
Sleng mladih neprestano se mijenja, a nove generacije sve češće posuđuju izraze iz engleskog jezika i govora susjednih zemalja. Dok je zagrebački sleng nekad bio pod snažnim utjecajem njemačkog, danas su među mladima uobičajeni izrazi poput 'kevy' za majku, 'leća' za roditelje ili 'mazačina' za nešto posebno dobro i poželjno.
POGLEDAJTE VIDEO:
Pokretanje videa...
01:30
O tome kako sleng oblikuje identitet mladih govori nova knjiga "Gdje je nestao sleng?" lingvistice i sociolingvistice Anite Skelin. Autorica je usporedila istraživanja provedena među srednjoškolcima 2008. i 2023. godine te pokazala kako se jezik mladih mijenja pod utjecajem društvenih mreža, popularne kulture i globalnih trendova.
Ako ste se ikada zapitali o čemu govore tinejdžeri kada spomenu 'besticu', 'crush', 'goata' ili 'mazačinu', niste jedini. Jezik mladih danas se mijenja brže nego ikad, a društvene mreže, videoigre, glazba i internet svakodnevno donose nove izraze koji postaju dio njihove svakodnevne komunikacije. No, jedno je sigurno - ako želite razumjeti današnje tinejdžere, morat ćete naučiti da 'bestica' nije najbolja učenica u razredu, 'goat' nije životinja, a 'mazačina' nema veze s maženjem.
Stručnjaci ističu da sleng nije samo skup neobičnih riječi, već važan način izražavanja pripadnosti određenoj skupini, generaciji ili životnom stilu. Zanimljivo je da se sleng ne koristi samo kako bi komunikacija bila zabavnija. On mladima služi i kao način prepoznavanja među vršnjacima, stvaranja osjećaja pripadnosti i razlikovanja od starijih generacija.
Iako ga mnogi smatraju prolaznim i neformalnim, sleng je važan dio svakodnevne komunikacije i stalno obogaćuje jezik novim izrazima. Upravo zato se neprestano mijenja, prilagođava novim trendovima i brzo prihvaća riječi koje dolaze iz popularne kulture.
Tako je osoba koja im se sviđa 'crush', 'goat', 'simpa' ili 'smash', dok je najbolji prijatelj 'besti', 'frend', 'prika' ili 'legenda'.
Roditelji su među mladima često 'keva', 'FBI specijalka' i 'ćale', ali i 'leća', 'kraljevi', 'fosili' ili 'stara puvala'. Braća postaju 'bro', 'brader' ili 'buraz', a sestre 'sis', 'sisterica' ili 'sisterka'.
Kad govore o sebi ili drugima, mladi često koriste izraze poput 'gaser', 'kid' ili 'young' za mlađe osobe, dok su stariji 'fosili', 'oldtimeri' ili 'starudija'. Netko tko je privlačan može biti 'top', 'vrh' ili 'goat', dok će za osobu koja im nije simpatična reći da je 'frik', 'luzer', 'klošar' ili 'majmun'.
Engleski jezik posebno je prisutan kada opisuju osjećaje i raspoloženja. Kada su sretni, kažu da su 'happy', da imaju 'dobar vajb' ili da su 'u moodu', a kada su loše volje, onda su 'u bedu', 'zbedirani' ili 'deprešn”. Dobar izlazak ili zabava jednostavno su 'brutalni', 'top' ili 'topčina'.
Ni škola nije ostala pošteđena sleng izraza. Nastavnici su 'profe', ali ponekad i 'mučitelji', dok su policajci 'murjaci', 'panduri', ili jednostavno 'murija'.
Žena ili djevojka - butra, chiks, čiks, likuša, frajerica, tipica, girlie, igračerka
Muškarac ili mladić - lik, frajer, tip, boy, car, kralj, legenda
Osoba koja ti se sviđa - simpa, simpatikus, simpica, simpi, top, vrh, crush, goat, smash
Osoba koja ti se ne sviđa - antipatikus, frik, klošar, kuja, luzer, majmun
Debela osoba - čabi (chubby), fat, fatass, masan, chonky, flufi
Mršava osoba - bakalar, skinny, skeleton
Stara osoba - fosil, old ass, oldtimer, senilac, starudija, mator, sugar daddy
Mlada osoba - gaser, kid, kidara, piletina, young, younger
Kad je nešto dobro - cool, good, jebeno, super, zakon, baza, kralj, legenda
Kad je nešto loše - bad, baddie, klošar, šelo, bezze, kritiš, žasu
Kad si sretan - happy, hepi, hajp, top, u moodu, jebeno, dobar vajb
Kad si nesretan - bed, u bedu, deprešn, no happy, plaky, unlucky, zbediran
Dobar izlazak ili provod - brutalno, vrh, top, topčina
Seks - mazačina, mazaljka, ševa, tucanje, guranje, hopa-cupa, karanje
Igre na sreću mogu izazvati ovisnost. 18+