Obavijesti

News

Komentari 0

Problemi gluhe djece: Moraju komunicirati čitanjem usana

24sata placeholder

Gluhih učenika je u srednjim, a 17 posto u osnovnim školama. Gluhoslijepih učenika je oko 2 posto, pokazalo je istraživanje udruge Dodir

Hrvatski savez gluhoslijepih osoba Dodir je istaknuo važnost osiguravanja inkluzivnog odgojno-obrazovnog okruženja za sve učenike, pa i za one oštećena vida i sluha. 

Sanja Tarczay, predsjednica Dodira, kazala je kako je ostvarila san i postala doktor znanosti unatoč djelomičnom nedostatku osjetila, što ne bi uspjela da nije imala prevoditelje. Stoga smatra da obrazovanje mora biti sposobno odgovoriti na potrebe sve djece, bez obzira na razlike. Rezultate istraživanja udruge Dodir, koja je upite poslala u 1276 škola, predstavila je prevoditeljica za gluhoslijepe osobe Ilka Zadro. Cilj je bio saznati koliko ima gluhoslijepih, s kojim stupnjem oštećenja, koliku podršku osobe imaju u nastavi, ali i kakva je edukacija učitelja.

Informacije su dobili od 71 škole, od kojih 30 nije školovalo gluhoslijepe osobe.

- Od 23. 000 učenika, 46 učenika ima različit stupanj osjetnih oštećenja. Slična je situacija i u srednjim školama. Za edukaciju je zainteresirano oko 25 srednjih i toliko osnovnih škola. Gluhih učenika je 17 posto u osnovnim, a 31 posto u srednjim školama, dok je gluhoslijepih učenika je oko 2 posto - istaknula je. Zadro je dodala kako je najčešći način komuniciranja čitanje s usana, u više od 80 posto slučajeva, iako ‘čitač’ može shvatiti samo 30 posto od rečenog. Od nadležnih tijela traži da poboljšaju uvjete obrazovanja te usklade termine za prevoditelje. Ana Marija Babojelić iz Centra za prevođenje hrvatskog znakovnog jezika je kazala kako Dodir već 20 godina promiče hrvatski znakovni jezik u cilju stvaranja inkluzivnog okruženja. Prevoditelji ne smiju odlučivati što je bitno, nego u prevođenju opisuju situaciju i prevode sve, moraju biti educirani za učinkovitu komunikacijsku integraciju, rekla je. 

- Prevoditelj mora gluhoslijepim osobama prevoditi riječi, ali i prenositi ponašanje te reakcije sugovornika, auditivne i vizualne informacije - kazala je. 

Kao dobar primjer istaknut je Dječji vrtić “Mali princ”, koji je prvi put 2014. dobio prevoditelja za trogodišnju gluhoslijepu djevojčicu. Iskustva su bila pozitivna, počevši od djevojčice koja je mogla pratiti školovanje, ili njenih vršnjaka koji su se počeli interesirati za jezik, do učitelja koji su stekli osnovna znanja. Babojelić je rekla da su prevoditelji realna potreba, jer se bez njih djeca ograničeno snalaze. 

- Nužna je kvalitetna komunikacijska podrška, bez nje se djeca izoliraju - ustvrdila je Babojelić.

Igre na sreću mogu izazvati ovisnost. 18+.
Sve što je bitno, na dohvat ruke
Skini aplikaciju za najbolje iskustvo portala. Čitaj, komentiraj i budi uvijek u toku s najnovijim vijestima.
Komentari 0
FOTO Pogledajte kako izgleda vila u Istri bračnog para Kekin: Cijena noćenja ide i do 500 €
U ISTARSKOM MOMJANU

FOTO Pogledajte kako izgleda vila u Istri bračnog para Kekin: Cijena noćenja ide i do 500 €

Renovirana tradicionalna istarska kuća moderno je uređena, a cijena noćenja se kreće od 300 eura do 500 eura. Od iznajmljivanja Kekin zaradi nešto više od 13 tisuća eura godišnje
Vakula je rek'o: Stižu nam debeli minusi i najhladniji dan
ZIMA POKAZUJE ZUBE

Vakula je rek'o: Stižu nam debeli minusi i najhladniji dan

DHMZ je za subotu zbog poledice izdao žuto upozorenje za karlovačku i gospićku regiju
Jelavić, ali pravi: 'Možemo me koristi u prljavoj kampanji. Mile je znao tko sam, a ovo je istina'
O SUSRETU S KEKIN

Jelavić, ali pravi: 'Možemo me koristi u prljavoj kampanji. Mile je znao tko sam, a ovo je istina'

Ja se Mili Kekinu nisam lažno predstavio. Mile Kekin je točno znao tko sam ja. Sa mnom svi točno znaju na čemu su - ja sam Nikica Jelavić - i nikome se lažno ne predstavljam, rekao je