Prevoditelja iz Srbije angažirao je velški nogometni savez, a briljirao je i na pressici na kojoj su pričali Bale i Giggs tako što većinu njihovih riječi nije ni prevodio već je ponavljao, 'Dat ćemo sve od sebe da pobijedimo'...
Srpski prevoditelj naljutio je 'vatrene': 'Ma ja ću prevoditi!'
Hrvatska danas od 20 i 45 gostuje u Cardiffu protiv Walesa, a utakmicu su na službenoj press konferenciji najavili izbornik Zlatko Dalić i Ivan Perišić koji su pričali na hrvatskom. Sama konferencija bila je nesvakidašnja jer je prevoditelj izostavljao nekoliko riječi i prevodio onako kako je on htio što je naljutilo glasnogovornika HNS-a Tomislava Packa.
Pokretanje videa...
Prevoditelja iz Srbije, Dragana Kuzmanovića, angažirao je velški nogometni savez na preporuku jedne agencije, a briljirao je i na pressici na kojoj su pričali Bale i Giggs tako što većinu njihovih riječi nije ni prevodio već je ponavljao 'Dat ćemo sve od sebe da pobijedimo' i sve maksimalno skraćivao. Čovjeku se očito žurilo negdje.
To se nastavilo i na konferenciji 'vatrenih' kada je prevoditelj pričao ono što god je on htio, a onda je puknuo film Tomislavu Packu.
- Ako nemate ništa protiv, ja ću prevesti ostatak press konferencije jer izostavljate vrlo bitne stvari koje je Ivan rekao - rekao mu je glasnogovornik HNS-a.
Prevoditelja to nije nešto strašno pogodilo jer je ionako izgledao nezainteresirano i za život i za odrađivanje svog posla. On svoju dnevnicu sigurno nije zaradio, ali je zato zabavio i otočane.
BBC iz Walesa objavio je to na svome Twitter računu uz opis kako je Tomislav Pacak smijenio prevoditelja tijekom konferencije.
Nismo u mogućnosti objaviti vezani videozapis zbog ograničenja vezanih uz prava emitiranja na internetu. Video možete pogledati OVDJE.